Как называют космонавтов в разных странах?
Автор: Lkgios 10.04.2022 19:00
Понятия «космонавт» и «астронавт» практически во всем мире являются синонимами. Хотя в прошлом, до окончания холодной войны в 80-х, выбор того или иного названия чаще всего объяснялся политической повесткой противоборствующих стран, поскольку в космос летали в основном только США и СССР.
С тех пор, на орбите побывали представители более 30 государств и естественно для обозначения их статуса использовались переводы на родной язык близкого по значению термина «космонавт».
Итак, разберемся, какими терминами называют космонавтов в разных уголках Земли:
- «космонавт» — используется в России, а также в бывших субъектах СССР и в ряде бывших стран соцлагеря;
- «астронавт» (англ. astronaut) — используется в США и в других англоязычных государствах, а также в ряде других стран мира: испаноязычных (кроме Кубы), франкоязычных, португалоязычных, италоязычных, скандинавских, а также в Греции, Израиле, Литве, Румынии, Турции, Финляндии, Японии;
- «гарышкер» (каз. «космос») — используется в Казахстане наряду со словом «космонавт»;
- «галемче» (тат. galam, «космос») — используется в Татарстане наряду со словом «космонавт»;
- «кайханнавард» (перс. kayhannavard) — используется в Иране и Таджикистане наряду со словом «космонавт»;
- «fazogir» - в Узбекистане;
- «раумфарер» (нем. Raumfahrer) используется в ряде германских языков в разных вариантах («ruimtevaarder», «romfarer», «geimfari») наряду со словом «астронавт»;
- «спасионавт» (точнее, «спасьонот»: фр. spationaute) - во Франции наряду со словом «астронавт»,
- «спасэре» (ирл. spasaire) - используется в Ирландии наряду со словом «астронавт»,
- «urhajos» - используется в Венгрии;
- «мванаанга» (суахили mwanaanga) - используется в Африке наряду со словом «астронавт»;
- «тайконавт» (от кит. taikong «космос») — используется в Китае и других китаеязычных государствах. Кроме того, в китайском языке существует ещё три термина: «тайкунжэнь» («космический человек») — общеупотребительный термин, «юйханъюань» (в прессе) и «хантяньюань» (в космической промышленности и науке);
- «виоманавт» (санскр. vyomanaut от «пространство», «небо») или «вьомагами» («vyomagami» «проходящий небеса») — используется в Индии с января 2010 года, а до этого использовалось в основном «гаганавт» (от санскр. «небеса») или «астронавт»;
- «ангкасаван» (малайск. angkasawan) - используется в Малайзии;
- «уджуин» — используется в Южной Корее;
- «уджу пихенса» (кор. «космический лётчик») - используется в Северной Корее;
- «сансарт ниссэн» - используется в Монголии;
- «утюхикоси» – используется в Японии наряду со словом «астронавт»;
- «nha du hanh vu tr» - используется во Вьетнаме.
Стоит отметить, что в США статус «астронавта» получают сразу, как только человек начинает тренировки по государственной космической программе, а вот в СССР и сейчас в России звание «Лётчик-космонавт» присваивается лишь после выполнения реального космического полёта. В советской литературе рекомендовалось слово «космонавт», а за словом «астронавт» закрепилось значение — «космонавт отдалённого будущего, совершающий межзвёздные полёты». Таким образом, слово «астронавт» могло использоваться только в научной фантастике.
По материалам Википедии